![公財)日独協会 Japanisch-Deutsche Gesellschaft on Twitter: "【今日のドイツGO!】 Den Löffel abgeben 直接: スプーンを渡す 意味:死ぬ、亡くなる 例文:https://t.co/YbmpjpVNBB https://t.co/znW1xJXDGx" / Twitter 公財)日独協会 Japanisch-Deutsche Gesellschaft on Twitter: "【今日のドイツGO!】 Den Löffel abgeben 直接: スプーンを渡す 意味:死ぬ、亡くなる 例文:https://t.co/YbmpjpVNBB https://t.co/znW1xJXDGx" / Twitter](https://pbs.twimg.com/media/DKTZqozUIAABFdD.png)
公財)日独協会 Japanisch-Deutsche Gesellschaft on Twitter: "【今日のドイツGO!】 Den Löffel abgeben 直接: スプーンを渡す 意味:死ぬ、亡くなる 例文:https://t.co/YbmpjpVNBB https://t.co/znW1xJXDGx" / Twitter
![Haha 😂😂😂 hier einer über alte 👀😂👩🦳 weil die ja sowieso den "Löffel" abgeben! 🥄✝️😂 Und Vergewaltigung 👀 weil das ist ja durch das Tattoo lustig und nicht mehr schrecklich und Unwitzig! 😂😂✌️🔥🚀 : r/ichbin40undlustig Haha 😂😂😂 hier einer über alte 👀😂👩🦳 weil die ja sowieso den "Löffel" abgeben! 🥄✝️😂 Und Vergewaltigung 👀 weil das ist ja durch das Tattoo lustig und nicht mehr schrecklich und Unwitzig! 😂😂✌️🔥🚀 : r/ichbin40undlustig](https://i.redd.it/dgxf77ibmkm51.jpg)
Haha 😂😂😂 hier einer über alte 👀😂👩🦳 weil die ja sowieso den "Löffel" abgeben! 🥄✝️😂 Und Vergewaltigung 👀 weil das ist ja durch das Tattoo lustig und nicht mehr schrecklich und Unwitzig! 😂😂✌️🔥🚀 : r/ichbin40undlustig
Goethe-Institut Niederlande - #RätselderWoche: Im Deutschen kann man selbst dann „den Löffel abgeben“, wenn man gar keine Löffel besitzt! 🥄 🤨 Ihr seid gefragt: Was bedeutet die Redewendung? A) Sterben B) Teilen
Goethe-Institut Niederlande - Wie versprochen kommt hier (endlich!) die #Auflösung unseres Sprachrätsels! Mit oder ohne Ahnung lagt ihr alle richtig: „Den Löffel abgeben“ ist gleichbedeutend mit „sterben“ (A). Alternative Redewendungen sind zum
![VIDEO | "Wir müssen den Löffel abgeben": Gewerkschaft fordert mehr Hilfe für Gastronomie-Beschäftigte - SAT.1 REGIONAL VIDEO | "Wir müssen den Löffel abgeben": Gewerkschaft fordert mehr Hilfe für Gastronomie-Beschäftigte - SAT.1 REGIONAL](https://cdn.sat1regional.de/videodata/fc842b70-13c1-4504-9aae-b30cb6d37400.jpg)